Subcommittee | Subcommittee Title | Published standards | Standards under development |
---|---|---|---|
ISO/TC 46/SC 4 | Technical interoperability | 24 | 0 |
ISO/TC 46/SC 8 | Quality - Statistics and performance evaluation | 12 | 1 |
ISO/TC 46/SC 9 | Identification and description | 26 | 6 |
ISO/TC 46/SC 10 | Requirements for document storage and conditions for preservation | 12 | 3 |
ISO/TC 46/SC 11 | Archives/records management | 21 | 4 |
Filter :
Standard and/or project under the direct responsibility of ISO/TC 46 Secretariat | Stage | ICS |
---|---|---|
Documentation — International code for the abbreviation of titles of periodicals |
95.99 | |
Documentation — Presentation of periodicals |
95.99 | |
Information and documentation — Presentation and identification of periodicals |
90.20 | |
Documentation — Transliteration of Slavic Cyrillic characters into Latin characters |
95.99 | |
International system for the transliteration of Slavic Cyrillic characters |
95.99 | |
Information and documentation — Transliteration of Cyrillic characters into Latin characters — Slavic and non-Slavic languages |
90.93 | |
Information and documentation — Transliteration of Cyrillic characters into Latin characters — Slavic and non-Slavic languages — Amendment 1 |
60.60 | |
Documentation — Contents list of periodicals |
90.20 | |
Withdrawal of ISO/R 77-1958 |
95.99 | |
Withdrawal of ISO/R 193-1961 |
95.99 | |
Documentation — Abstracts for publications and documentation |
90.93 | |
Documentation — Presentation of contributions to periodicals and other serials |
90.20 | |
Presentation of contributions to periodicals |
95.99 | |
Withdrawal of ISO/R 218-1961 |
95.99 | |
Information and Documentation — Part 1: Arabic language — Transliteration |
20.00 |
|
Information and documentation — Transliteration of Arabic characters into Latin characters — Part 2: Arabic language — Simplified transliteration |
90.92 | |
Information and documentation — Transliteration of Arabic characters into Latin characters — Part 3: Persian language — Simplified transliteration |
95.99 | |
Information and documentation — Transliteration of Arabic characters into Latin characters — Part 3: Persian language — Transliteration |
60.60 | |
Documentation — Transliteration of Arabic characters into Latin characters |
90.92 | |
International system for the transliteration of Arabic characters |
95.99 | |
Information and documentation — Transliteration of Hebrew characters into Latin characters — Part 2: Simplified transliteration |
90.93 | |
Documentation — Transliteration of Hebrew characters into Latin characters |
90.93 | |
Transliteration of Hebrew |
95.99 | |
Withdrawal of ISO/R 260-1962 |
95.99 | |
Withdrawal of ISO/R 371-1964 |
95.99 | |
Withdrawal of ISO/R 452-1965 |
95.99 | |
Documentation — Bibliographical references — Essential and supplementary elements |
95.99 | |
Withdrawal of ISO 833-1974 |
95.99 | |
Information and documentation — Conversion of Greek characters into Latin characters |
90.93 | |
International system for the transliteration of Greek characters into Latin characters |
95.99 | |
Information and documentation — Title leaves of books |
90.93 | |
Documentation — Numbering of divisions and subdivisions in written documents |
90.93 | |
Directories of libraries, information and documentation centres |
95.99 | |
Documentation — Presentation of translations |
90.20 | |
Documentation — Guidelines for the establishment and development of monolingual thesauri |
95.99 | |
Codes for the representation of names of countries and their subdivisions — Part 1: Country codes |
95.99 | |
Codes for the representation of names of countries and their subdivisions — Part 1: Country codes |
95.99 | |
Codes for the representation of names of countries and their subdivisions — Part 1: Country codes — Technical Corrigendum 1 |
95.99 | |
Codes for the representation of names of countries and their subdivisions — Part 1: Country codes |
95.99 | |
Codes for the representation of names of countries and their subdivisions — Part 1: Country code |
60.60 | |
Codes for the representation of names of countries and their subdivisions — Part 2: Country subdivision code |
95.99 | |
Codes for the representation of names of countries and their subdivisions — Part 2: Country subdivision code |
95.99 | |
Codes for the representation of names of countries and their subdivisions — Part 2: Country subdivision code |
95.99 | |
Codes for the representation of names of countries and their subdivisions — Part 2: Country subdivision code |
60.60 | |
Codes for the representation of names of countries and their subdivisions — Part 3: Code for formerly used names of countries |
95.99 | |
Codes for the representation of names of countries and their subdivisions — Part 3: Code for formerly used names of countries |
95.99 | |
Codes for the representation of names of countries and their subdivisions — Part 3: Code for formerly used names of countries |
60.60 | |
Codes for the representation of names of countries |
95.99 | |
Codes for the representation of names of countries |
95.99 | |
Codes for the representation of names of countries |
95.99 | |
Documentation — International standard serial numbering (ISSN) |
95.99 | |
Documentation — Romanization of Japanese (kana script) |
90.20 | |
Documentation — Abstract sheets in serial publications |
90.93 | |
Documentation — Headers for microfiche of monographs and serials |
90.93 | |
Documentation and information — Vocabulary — Part 1: Basic concepts |
95.99 | |
Documentation and information — Vocabulary — Part 2: Traditional documents |
95.99 | |
Documentation and information — Vocabulary — Part 3: Iconic documents |
95.99 | |
Information and documentation — Vocabulary — Section 3a): Acquisition, identification, and analysis of documents and data |
95.99 | |
Documentation and information — Vocabulary — Part 6: Documentary languages |
95.99 | |
Documentation and information — Vocabulary — Part 11: Audio-visual documents |
95.99 | |
Documentation and information — Vocabulary — Part 11: Audio-visual documents |
95.99 | |
Information and documentation — Vocabulary |
95.99 | |
Information and documentation — Foundation and vocabulary |
90.92 | |
Information and documentation — Foundation and vocabulary |
20.00 | |
Documentation — Spine titles on books and other publications |
90.93 | |
Documentation — Romanization of Chinese |
95.99 | |
Information and documentation — Romanization of Chinese |
95.99 | |
Information and documentation — Romanization of Chinese |
90.93 | |
Documentation — Presentation of theses and similar documents |
90.20 | |
Documentation — Bibliographic filing principles |
90.93 | |
Documentation — Presentation of title information of series |
90.20 | |
Documentation — ISO bibliographic filing rules (International Standard Bibliographic Filing Rules) — Exemplification of Bibliographic filing principles in a model set of rules |
95.99 | |
Information and documentation — Transliteration of Georgian characters into Latin characters |
90.92 | |
Information and documentation — Transliteration of Georgian characters into Latin characters |
20.00 |
|
Information and documentation — Transliteration of Armenian characters into Latin characters |
90.92 | |
Information and documentation — Transliteration of Armenian characters into Latin characters |
20.00 |
|
Information and documentation — Transliteration of Thai characters into Latin characters — Part 2: Simplified transcription of Thai language |
90.93 | |
Information and documentation — Transliteration of Thai |
90.93 | |
Information and documentation — Transliteration of Korean script into Latin characters |
95.99 | |
Information and documentation — Transliteration of Devanagari and related Indic scripts into Latin characters |
90.92 | |
Information and documentation — Transliteration of Devanagari and related Indic scripts into Latin characters |
20.00 |
|
Information and documentation — Codes for the representation of names of scripts |
95.99 | |
Information and documentation — Codes for the representation of names of scripts |
60.60 | |
Information and documentation — Information Governance — Implementation framework |
20.00 |
|
Information and documentation — Transliteration of scripts in use in Thailand — Part 1: Transliteration of Akson-Thai-Noi |
60.60 | |
Information and documentation — Information Governance — Concept and principles |
60.60 | |
Information and documentation — Codes for written language conversion systems |
60.60 |
No matching records found. Please try changing the filter settings.